关于你的翻译
我发现2019年8月你在教程/菜鸟手册页面插入大量低质量翻译内容,其中还存在“被动暴徒”等词汇,既然都已经被动了又何来的“暴”呢?这不是前后矛盾吗?你在教程/探索洞穴插入的内容中,第2段存在“火炬”,第3段存在“积木”,第4段更是需要根据原文重新翻译,看你插入的内容时我还以为是在说多人游戏呢,当正确翻译结果出炉后我才发现你插入的内容与原文要表达的意思存在明显偏差!由于你的贡献较多,并且翻译质量较低,请自觉在所有你曾经做过翻译的段落前面用{{trans|revision|1}}标记!前面提到的页面均已被解决,并且肯定只是你做过的翻译的冰山一角!我翻看了你最早的编辑,发现你在基岩版实体组件文档的翻译质量较低,而且有些内容翻译后还用括号保留了原文,之后你在该页面再次进行的翻译中竟然存在“暴徒”“暴民”等机翻专有词汇,这次翻译已经被撤回,但前面那次却没有被撤回,如果你对基岩版开发者文档的内容不了解,请不要去翻译这些内容。不懂翻译就不要乱翻译,更不要使用机器翻译!——116.199.103.63 2020年6月22日 (一) 13:24 (UTC)