Minecraft Wiki

除另有声明,转载时均必须注明出处若簡繁轉換出錯,請以遊戲內為準请勇于扩充与修正内容有兴趣逛逛我们的微博沟通交流,欢迎到社区专页需要协助,请在告示板留言

了解更多

Minecraft Wiki
Advertisement

歡迎跟我聊聊天。

建议

以后编辑时最好使用简体及简体译名(word功能),尤其是DV、BS等页面

Re: 建議

好的。由於我是台灣人,因此習慣使用繁體中文。不過我會改進的,謝謝。

DavidChang91110讨论) 2015年10月2日 (五) 11:22 (UTC)

  • 这样就行了Ff98sha讨论) 2015年10月2日 (五) 11:25 (UTC)
如果是使用繁体中文的话,可以像我一样使用Google翻译,这比Word更快捷、更方便。标准译名则可以在这里找到。而且回覆别人时应使用冒号(:),而不是用新一段(=== ===)或列点(*)。多谢合作。ALWAYSFF讨论·贡献 2015年10月2日 (五) 11:47 (UTC)
原来如此Ff98sha讨论) 2015年10月2日 (五) 14:12 (UTC)
中國沒google,好像需要翻牆 DavidChang91110讨论) 2015年10月2日 (五) 15:21 (UTC)
你说你是台湾人,所以我就推荐你用Google翻译。ALWAYSFF讨论·贡献 2015年10月2日 (五) 15:49 (UTC)
哦,其實我一直都是用google翻譯 DavidChang91110讨论) 2015年10月3日 (六) 01:46 (UTC)

警告

下界传送门方块请参见技术性方块,你的页面已经被我打上({{delete}}) Ff98sha讨论) 2015年10月3日 (六) 04:03 (UTC)

技术性方块页面已经不存在,目前它只是一个指向方块#技术性方块的重定向页面,因此已经还原更改。 135ty 讨论/贡献 2015年10月3日 (六) 04:26 (UTC)
目前我们还在讨论 你先放放,翻译别的吧Ff98sha讨论) 2015年10月3日 (六) 08:00 (UTC)
事實上我只是把英文wiki上存在的條目翻成中文而已,畢竟中文wiki本來就是要翻譯英文wiki的條目。我認為這樣並沒有什麼不妥,因為英文也有這個條目。 DavidChang91110讨论) 2015年10月4日 (日) 03:17 (UTC)
因為英文wiki有http://minecraft.gamepedia.com/Nether_Portal_(block) 這個條目,所以我就想翻成中文。 DavidChang91110讨论) 2015年10月4日 (日) 03:14 (UTC)
但是我们在等Powup333决定,因为不知道技术性方块应该放哪里 另外不要把半成品页面放在上面,应该在自己的User页面下新建页面(如User:DavidChang91110/sandbox)(在原有页面上写上更新标志,参见物品修复Ff98sha 讨论/贡献 2015年10月4日 (日) 05:08 (UTC)
其实这些不需要管理员权利的改变只要我们达成共识就可以作出更改了,等待管理员决定只会浪费时间。ALWAYSFF讨论·贡献 2015年10月4日 (日) 06:04 (UTC)
那麼我會盡快完成翻譯的 DavidChang91110讨论) 2015年10月4日 (日) 07:59 (UTC)

Elytra 译名已确定

目前 Elytra 的译名已经确定,为滑翔翅,你可以继续施工了。另外,1.9 之后已决定的新译名可以在 Minecraft Wiki:译名标准化/历史 找到。135ty 讨论`贡献 2015年10月17日 (六) 09:11 (UTC)

Advertisement