Craft_Lawrence與WikiWorker的對話
Craft_Lawrence在2016-8-2給予MWASH成員提高英語水平的建議
It's really hard for me to give advise to someone how to learn english because, well, I cannot speak it perfectly either. :'D
But I'll tell you things I did/do to train my english skills.
1. Everything I use (PC, mobile phone, Minecraft, other games ...) is set to English language. Everytime I read a word I memorize it and sometimes (even if I don't know what a specific word means) I can just *guess* it because of it's position in the sentence. (if you know what I mean)
2. Always search for words you do not understand. If you read a word, hear a word - whatever: search the internet or use dictionaries. I know that it can be a pain in the ass to always look up every word you don't understand but it really helps to memorize it's meaning.
3. Talk to people who do not speak your native language. Perfect example: our chat. We were chatting for about 3 days now and I think I already learned a couple new words and my grammar also improved significantly.
4. Watch English videos (youtube videos for example, whatever you like. Let's Plays, VLogs, documentaries ..) Read english books, english newspaper, english magazines ..
5. If you really want it, you can also do a daily vocabulary training. Take out an english dictionary and start learning with your methods. I know that everyone hates to learn vocabularies but it really helps to expand your vocabulary.
6. The best method: Move to an english speaking environment. This option maybe isn't possible for everyone (for me for example), but I'm sure that this is the best method to *really* become a fluent english speaker.
1.每個我使用的東西(電腦、手機、Minecraft和其他遊戲)都會被設定成英文,我每次看到一個詞彙都會嘗試記住它。有時我可以從它在句子中的位置來揣測它的意思(即使我不知道某個專有詞彙的意思)。
2.儘量查閱你不懂的單詞的詞義。無論你看到或聽到不懂的單詞,嘗試在網路或詞典裡查閱它。雖然我知道這樣做會讓你感到煩惱,但這是個讓你記住詞義的好辦法。
3.嘗試和使用外語的人聊天。舉個例子:我們的聊天室。我們聊了快三天,我覺得我已經學到了很多新詞彙,而且語法水平也顯著提高了。
4.多看英語影片(油管(YouTube)是個好選擇,你可以看任何你想看的,例如遊戲實況、影片網誌、紀錄片等等)。你也可以看看英文書籍、英文報紙、英文雜誌之類的東西。
5.如果你確實想要,你也可以每天做一次詞彙練習。拿出一本英語詞典然後用你平時的方法學習。我知道所有人都討厭記詞彙,但這種方法能讓你的詞彙量迅速膨脹。
6.最好的方法:遷到一個說英語的環境。這個選擇可能對很多人是不現實的(比如我),但我保證這是讓你能說流利英語的最好方式。
Craft_Lawrence在譯者群內宣布正式退休
那麼諸位,我就正式退休了。
wiki的未來有勞你們了,沒做實事,大部分時候都在磨嘴皮子了,慚愧慚愧。
上線的時間肯定越來越少了。
大結局了嘛
(反轉召喚.jpg)
qq我都不會用了
手機qq怎麼搞
ok
(告辭.jpg)
那麼諸位,將來有緣再相見。
(還是會偶爾上線看看吧,大概
Pow2016
你們沒事跑ja去幹啥啊
你們會日語麼,能幫忙翻譯麼
我就靜靜地看著你們裝逼
管好你自己的事
你有必要知道麼
就你事兒多
不知道就不要亂說
編輯,是需要勇氣的
你搬運不翻譯是違反基本法的
同學們,剛才被撤銷的資訊就是「七裡八裡」的一個例子,考試上會考哦
oh shit boys,達成成就【悶聲刪檔案】
As long as mistakes are not made again, everything's alright
went to @mathcrazy12345 's profile today:
Hanayo's image -> okay...LLer can have his beliefs
Organic chemistry stuff -> huh?
Space images -> are you serious?
and now he can't keep ANY of them!
you can write it out if you are good in chem
but not the place for chemical structures
Overall, I take down the images because I felt the greed
退一萬步講,花陽是因為LL廚,化學是因為吧主,那些太空圖片到底是什麼鬼
Pow2017
那為了證明管理員沒有只是擺擺架子,我就做點正事吧 再見了您吶
模組每次要改成module有點煩 哎呀,好氣啊
那張鸚鵡動圖我修好了,果然求人不如求己啊
我的行動怎麼會漏頁面
我該是覺得不討論會死星人更神奇
0 .0
Pow2018
1. 我們的工作性質是翻譯,符合原文沒有任何問題,且自始自終都沒有從任何來源聽到過mc的翻譯需要考慮低齡玩家的說法
2. 每個遊戲都有自己的專有名詞,有些只看名字不知所以的名稱是再正常不過的了,更不用說人是有學習能力的
3. mc一直是定義為全年齡向的遊戲,不可能因為一人說一句"給孩子玩的遊戲"就改變其定位
附:誰來告訴我"神降"是個嘛意思,這是個詞嗎。一群吃瓜群眾聽著酷炫就說好了是吧
我們一直都在追求更好,但很抱歉,我無法認同你所提出的建議為「更好」
我們的譯名都是有根據和邏輯的,並沒有你所說的不知所云,如果有那你只是你沒去了解原文而已
既然是全年齡向,那也就不應拘束與學歷的問題,而且你所反對都是些單詞而已,這又不是像文言文需要了解全部才能弄懂含義的事情
說的好像我們在變魔術一樣,譯名就隨便蹦出來了一樣
管理三連:撤銷、封鎖、保護
我接 我接.jpg
接個毛,接鍋又不能解決問題
怎麼週五晚上都沒人的...
那麼現在我作為主裁判(群主)宣布,由於@RedFlagGoup 在獲得一張黃牌(警告)的情況下再次嚴重違反了規則(群規),二黃變一紅,對其做出退場(退群)處罰
名句
為了維持在這個資源由使用者貢獻的社群上的社群氛圍(sence of community),我們鼓勵任何遇到不適當、冒犯性或其他不正確資訊的使用者花一些時間來編輯有問題的頁面糾正問題。
希望譯者至少有初中(國中)畢業的良好英語水平。但要想做到翻譯基本無障礙,CET-4或是高中英語水平才能做到基本無障礙。翻譯過程中還可以鍛煉英語,歡迎大家加入。
人吶就都不知道,自己就不可以預料。
你一個人的命運啊,當然要靠自我奮鬥,但是也要考慮到歷史的行程,我絕對不知道,我作為一個普通的Minecraft Wiki中文翻譯計劃成員,怎麼把我選到.zh子域名去了,所以Edenapple同志跟我講話,說「Curse都決定啦,你來當行政員」,我說另請高明吧。我實在我也不是謙虛,我一個普通翻譯者怎麼到管理層來了呢?但是呢,Wynthyst✟同志講「大家已經研究決定了」,所以後來我就念了兩首詩,叫「苟利國家生死以,豈因禍福避趨之」,那麼所以我就到了Director's Board。到了中文wiki我幹了這五年我也沒有什麼別的,大概三件事:
一個,確立了Wiki為主導地位的MC翻譯流程;
第二個,把Crowdin的譯審列入了管理項目;
第三個,就是我們知道的「譯名標準化」。
如果說還有一點什麼成績就是轉載裡一律要加CC協議和原網址地址!這個對版權維護的命運有很大的關係。因為我後來又在貼吧幹了好幾年,等於我在已經快幹了7年小吧主,行政員,和榮譽版主。還有去年的翻譯戰線統一也是很大的。但這些都是次要的,我主要的我就是三件事情,很慚愧,就做了一點微小的工作,謝謝大家。
I wanna pull this guy out of display and beat him flat re:He didn't have any brain!
1.翻譯是否應該追求翻譯的更好?一個難以理解的翻譯對大家有什麼好處?我覺得有些個古文樣的翻譯根本不是翻譯成簡體中文而是翻譯成了古文。
2.專有名詞就要惜字如金嗎?我覺得這種不知所云的名稱完全不正常,不是什麼學習能力的問題
3.你不覺得全年齡向和讓一些年齡學歷不高的人看不懂是背道而馳的嗎?
你這是在翻譯MC還是翻譯山海經啊
(歡迎其他使用者加入更多內容。)
參考
| 主要 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 使用者頁面面 |
| ||||||||
| 沙盒 | |||||||||
| 友情連結 |
| ||||||||