Minecraft Wiki

除另有声明,转载时均必须注明出处若簡繁轉換出錯,請以遊戲內為準请勇于扩充与修正内容有兴趣逛逛我们的微博沟通交流,欢迎到社区专页需要协助,请在告示板留言

了解更多

Minecraft Wiki
Advertisement

不是漏洞吗?[]

“如果让一个末影水晶的爆炸破坏另一个末影水晶,Minecraft会崩溃。”

已在末路之地测试,没有问题,除非是附近有很多的末影水晶

--52Dora 2012年7月24日 (二) 04:40 (UTC)

问题是这个页面可能没有更新……先去英文wiki查查看吧。——KeyMan君留言 2012年7月24日 (二) 05:03 (UTC)

关于末影水晶和末地水晶这两个译名[]

该物品曾经被称为ender crystal(末影水晶),在之后,名称更改为了end crystal,但其译名却未进行相应更改,而现在为了对应end crystal将其译名更改为了末地水晶,个人认为,历史中的ender crystal应当保持末影水晶的译名不变,而end crystal应该改为末地水晶。——Tetzaton 2022年4月19日 (二) 08:12 (UTC)

用lx的话说:
原文改动,译名也改动:保留现有译名,历史段落里原文提一句「当时叫xx」即可,不在页面里使用旧译名
原文改动,译名不改动:写上「英文名从xx改成xx」
原文不改动,译名改动:全局替换,不在内容页记录旧译名。--McplayerFS讨论 | 贡献) 2022年4月19日 (二) 08:19 (UTC)
为什么“原文改动,译名也改动”的要提原文当时叫啥?传入神经元权限|讨论|贡献|日志) 2022年4月20日 (三) 00:27 (UTC)
ender crystal改名end crystal是1.13的事情,而末影水晶改名末地水晶是1.19的事情,因此不能将二者等同。
换言之,如果1.13就把中文名末影水晶改为末地水晶,那么就可以在历史段落保留旧译名。
以上。--ultim_0 ( USER | TALK | WORK ) 2022年4月19日 (二) 08:28 (UTC)
个人认为,这实际上属于是一种由“原文改动,译名不改动”转变为了“原文改动,译名也改动”的特殊情况,应该按照“原文改动,译名也改动”的情况来——Tetzaton 2022年4月19日 (二) 08:34 (UTC)
二者不是同时进行的,实际上是先一次“原文改动,译名不改动”,后一次“原文不改动,译名改动”,本次的更改就像“罂粟”重命名为虞美人一样。--ultim_0 ( USER | TALK | WORK ) 2022年4月19日 (二) 08:39 (UTC)
后一次的“原文不改动,译名改动”事实上是因为前一次的“原文改动,译名不改动”。这就像(假设的)这个情况:grimstone原先译名为阴沉石,后来原文改成了deepslate,但是译文仍然是阴沉石,然后有人注意到了这个问题并将其改为深板岩,但这个改动并不影响grimstone被翻译为阴沉石——Tetzaton 2022年4月19日 (二) 08:50 (UTC)
grimstone重命名为deepslate和阴沉石重命名为深板岩是同时进行的,不存在时间上的先后之分。--ultim_0 ( USER | TALK | WORK ) 2022年4月19日 (二) 08:57 (UTC)
哦...grimstone这个情况是假设的,只是为了举例——Tetzaton 2022年4月19日 (二) 09:00 (UTC)
重申:从ender crystal改名end crystal到末影水晶改名末地水晶,中间间隔4年,其时间差不能忽略,因此不应将这两次更改视作同一个更改。--ultim_0 ( USER | TALK | WORK ) 2022年4月19日 (二) 09:09 (UTC)
好的...考虑这一点的话偶同意你的说法。——Tetzaton 2022年4月19日 (二) 09:14 (UTC)
我还得补充一点,如果在内容页也记录“中文名称从xx更改为xx”,你得考虑有哪些页面得用旧译名,哪些页面用新译名。恕机器人只能执行简单的全局替换工作而无法智能到这么做;记录历史译名是MCW:ST/H的事情,我强烈不同意在页面内(包括历史段落)使用旧译名。--Lxazl5770zh.admin) 2022年4月19日 (二) 08:54 (UTC)
我认为,对于不涉及争议的部分(即原文不动而译文动;原文译文同时动两种情况),应当保持现在的撰写方式(即替换全部历史;历史中记载原文和译名改动),这样会更符合阅读逻辑。-- Anterdc99Face Anterdc99· 2022年4月19日 (二) 09:43 (UTC)(最后编辑于2022年4月19日 (二) 09:44 (UTC))
对于这种原文译文不同步改动的情况,一种可能的解决方法是允许在属于此情况的页面历史段落中加入译名变更记录(当然这也是最简单的)。-- Anterdc99Face Anterdc99· 2022年4月19日 (二) 09:49 (UTC)

UPDATE 游戏中英文原文的变化(以Java版为准):

实体形式
  1. 13w36a之前:游戏内并不存在任何有关字符串,目前已知的官方更新日志中也不见相关内容,因此此阶段的名称可被认为没有被官方确认。
  2. 13w36a-18w01a:语言文件中没有对应名称,但可通过实体ID得知其名称为“Ender Crystal”。
  3. 18w02a-18w20a:语言文件中有其名称,称为“Ender Crystal”。
  4. 18w20b-1.13-pre4:语言文件中称为“End Crystal”,而实体ID仍为ender_crystal
  5. 1.13-pre5及以后:实体ID改为end_crystal以与语言文件统一。

结论1:“Ender Crystal”作为正式实体名称的时间非常短暂,仅在1.13的快照版本中出现,其余时候使用的都是“End Crystal”。

物品形式
  1. 15w44a之前:不存在物品形式,故无物品名称。
  2. 15w44a及以后:语言文件中称“End Crystal”,物品ID为end_crystal

结论2:物品形式的名称一直为“End Crystal”,原文从未更改过。


在1.13开发阶段开放翻译时,由于此时名称中写的是“Ender”而非“End”。根据Lxazl5770的说法,当时译名未变动(即保留“末影”字样)是因为原文中有“er”字样,而1.19开发过程中将“末影”改为“末地”也正是因为现时原文中已不含“er”,为与其他“End”开头的物品统一而更改了译名。根据结论1和结论2可知,“Ender Crystal”作为正式的游戏名称(即载入语言文件的名称)的时间十分短暂,可认为在绝大部分时间里,正式游戏名称有且只有End Crystal这一个,所以即便是历史段落,将所有的“末影水晶”替换为“末地水晶”符合现行规则或此话题提出时的修改惯例。

在本评论提交时,所有历史页面和历史段落中的“末影水晶”字样均已被替换为“末地水晶”。-- Anterdc99Face Anterdc99· 2022年6月16日 (四) 10:13 (UTC)

Advertisement