"Rematch"该如何翻译[]
"Rematch"原意为“复赛”,但在这里翻译为“复赛”显然是不合适的(尤其是下面一句),有谁知道该怎么翻译吗(“第二次挑战”也有点问题)……--Woshiywf(讨论) 2018年11月30日 (五) 13:28 (UTC)
- 这个地方大概的意思是叫你复活末影龙再打一次,所以复赛其实也可以吧 WDLJT(讨论•贡献) 2018年11月30日 (五) 14:20 (UTC)
- 用“再战”或许更好。ALWAYSFF讨论·贡献 2018年11月30日 (五) 14:00 (UTC)