改一下格式
我搬运的时候没注意到名字应该加个教程emm而且其他格式好像有点问题,麻烦改一下。--Woshiywf(讨论) 2018年12月5日 (三) 05:12 (UTC) 已通知,手机上不好操作,所以你只能等其他管理。WDLJT(讨论•贡献) 2018年12月5日 (三) 05:19 (UTC)
翻译问题1
- "There is only one method that I know of to obtain these crystals."中间莫名出现了一个第一人称,该怎么翻译……
- "Lots of convenience blocks"中的"convenience"原意为“方便,便利”,这里能用“便宜,廉价”翻译吗(好吧这个问题很简单我只是确认一下而已)?
- 步骤2中分为了单人模式和多人模式,原文用2a,2b表示,翻译时要做处理吗? --Woshiywf(讨论) 2018年12月8日 (六) 12:08 (UTC)
- 那个第一人称其实就是指作者或者说是小编之类的,第二个我认为可以用廉价来代替,可以不做处理你也可以弄分支出来然后标注一下WDLJT(讨论•贡献) 2018年12月8日 (六) 12:26 (UTC)@Woshiywf:
这个格式怎么加
步骤2分2个,我想做出在人为列表(即手动序号)中插入无序列表的方式来表示,但是我不会格式emm哪位大佬帮忙加一下……--Woshiywf(讨论) 2018年12月9日 (日) 07:43 (UTC)