Будь-ласка, коли ви створюєте чи редагуєте щось, використовуйте ігрові назви з української локалізації. Мені набрид вже цей суржик, ці неофіційні переклади. Як можна було Husbandry (Сільське господарство) перекласти як Виробництво? -- BetaCarotina (обговорення) 14:21, 15 липня 2020 (UTC)
- Вікі не зобов’язана використовувати локалізацію як єдино правильну назву. Всі зміни назв статей з неочевидною причиною на даній вікі слід обговорювати. Якщо причина перейменування статті очевидна, наприклад, друкарська помилка або орфографічна помилка, то можна перейменувати відразу, проте слід вказати причину в описі до перейменування. Локалізація — не очевидна причина, а як аргумент до перейменування маловагомий. Слід шукати справжні причини, а не таке: «як переклали так і зробимо тут, точка».
- На даний момент стоїть, звичайно, перекласти все по локалізації (або до іншої єдиної назви), щоб уникнути різних перекладів одного елемента гри, тим самим вводячи в оману читача.
- Якщо вам щось набридає, не потрібно кидатися на всіх і влаштовувати війни правок. Спокійно виправляємо або піднімаємо обговорення без звинувачень. Також прошу не створювати перенаправлення на неіснуючі статті. Це вводить в оману, що стаття існує.
- З приводу досягнень. Там один користувач напартачив з перекладом (Pack Leader, наприклад, був перекладений як Лідер упаковки). Що ж, буду виправляти.
- Дякую за розуміння. — MakandIv (кортавтомс|каявкс) 14:46, 15 липня 2020 (UTC)
- І ще, частина статей були створені ще до створення окремого мовного розділу як переклад англійської вікі. Багато інформації застаріло, частина не перекладена або перекладена з помилками. — MakandIv (кортавтомс|каявкс) 14:51, 15 липня 2020 (UTC)
- До речі, виявляється переклади Java і Bedrock є різними, наприклад у Java Edition Warped Nylium перекладено як Химерний Ніліум, а у Bedrock - Викривлений нілій. Не знаю чому вони не могли зробити їх однаковими, мабуть різні команди перекладали. -- BetaCarotina (обговорення) 19:15, 16 липня 2020 (UTC)
- Так. Переклад Java Edition пишуть добровольці. Це сайт Crowdin. Ви можете теж писати свої варіанти перекладу. Там система голосів.
- Переклад Bedrock Edition пишуть професійні перекладачі, як вони себе називають. Міс Марзенія, співробітник Mojang Studios, на Crowdin писала, що вкрай незадоволені перекладом Bedrock Edition. Незабаром вони перенесуть переклад Java Edition на Bedrock. — MakandIv (кортавтомс|каявкс) 07:53, 17 липня 2020 (UTC)