Minecraft Wiki
Advertisement

Dripstone block

Предлагается использовать выражение "блок карстового камня" в качестве перевода "dripstone block". Учитывается относительная краткость, передается смысл и природа блока TactiCOOLHimZa (обс.) 18:35, 26 ноября 2020 (UTC)

Я предлагаю «Карстовая порода» для полного блока, и «карстовое отложение» для сосулек. — Ivan-r (обс.) 22:17, 26 ноября 2020 (UTC)
"Карстовая порода"? Хороший вариант, но "карстовое отложение" не совсем подходит, по-моему. Разве "отложения" - это не те же сталактиты и сталагмиты? TactiCOOLHimZa (обс.) 14:25, 27 ноября 2020 (UTC)
«Карстовая порода/отложение» — ужасный вариант. Это как к человеку обращаться «млекопитающее». Для обобщённого названия сталактитов/сталгмитов подходит слово «капельник». Это реальный термин, который соответствует Dripstone. С Dripstone Block сложнее, но первое, что напрашивается «капельниковый блок». fromgate (обс.) 21:11, 27 ноября 2020 (UTC)
Не вижу ничего ужасного. С «капельником» полностью согласен. Подходит за название. А вот с полным блоком... Пока оба предложенных варианта оцениваю как равносильные. — Ivan-r (обс.) 22:57, 27 ноября 2020 (UTC)
«По запросу "капельник" +пещеры ничего не найдено.» © Google. Предлагаю «Острый нарост» для Pointed Dripstone и «Натёчный блок» для Dripstone Block. В Википедии сталактиты, сталагмиты, сталагнаты и пр. называются «Натёчные образования (натёки)». И никаких „капельников“. A. Bhudh (обс.) 11:19, 28 ноября 2020 (UTC)
Advertisement