Обсуждение Minecraft Wiki:Портал сообщества (посмотреть исходный код)
Версия от 20:24, 28 июля 2023
, 5 месяцев назад→Внутриигровые названия: ответ
SqrtOfMinusOne (обс. | вклад) (→Внутриигровые названия: ответ) |
Askhadulin (обс. | вклад) (→Внутриигровые названия: ответ) Метка: Правка исходного кода |
||
|
: Мне нравятся принятые названия и не нравится транслитерация. Для моего русскоязычного слуха «Энд» — не более чем название измерения. Когда же я слышу «Край», то в воображении сразу появляются связанные с этим словом образы, ассоциации. От этого названия веет чем-то таинственным, да оно и просто звучит красивее. «Энд» и «Край» я взял только для примера, аналогичная ситуация с другими названиями: «Незер», в отличие от «Нижнего мира», не вызывает никаких ассоциаций, то же со «Страйдером» и «Лавомеркой», «Визером» и «Иссушителем», «Редстоуном» и «Красным камнем» и — да — «Эндерменом» и «Странником Края» тоже. В общем, я считаю, что транслитерацию (а значит, почти все внутриигровые названия) следует использовать либо тогда, когда название настолько приросло к игре, что ''Minecraft'' без него считай уже не ''Minecraft'' (как в случае с крипером), либо когда оригинальное английское название само по себе не несёт смысла (как в случае с шалкером). Идея использовать внутриигровые названия временно, пока не будет достигнут консенсус, звучит здраво, если не принимать во внимание, что над переводом названия на вики начинают думать задолго до выхода соответствующего обновления. — <font face="Courier">'''[[User:SqrtOfMinusOne|sqrt(-1)]]'''</font><sup><font face="Georgia">[[[User talk:SqrtOfMinusOne|обс.]]|[[Служебная:Вклад/SqrtOfMinusOne|вклад]]]</font></sup> 06:35, 28 июля 2023 (UTC)
:: Вам повезло, что у вас этот *перевод* вызывает какие-то ассоциации. У меня он никаких ассоциаций не вызывает, — только омерзение. — [[Участник:Askhadulin|Askhadulin]] ([[Обсуждение участника:Askhadulin|обс.]]) 20:24, 28 июля 2023 (UTC)
| |||