Обсуждение Minecraft Wiki:Портал сообщества (посмотреть исходный код)
Версия от 06:45, 17 июля 2023
, 5 месяцев назад→Внутриигровые названия: ответ (через конфликт редактирования с LD14bro)
(→Внутриигровые названия: ответ (через конфликт редактирования с LD14bro)) |
|||
|
:: Я правильно понимаю, что ваша принципиальная позиция сводится не к «поддержке чистоты языка» (каким образом художественный перевод выполняет эту задачу?), а к полному непринятию навязанной разработчиками политики транслитерации некоторых терминов любыми способами? Политика, заложенная Некроном и Ко, бестолкова и не принесла ничего, кроме *плодотворных* обсуждений (многие из них так и ни к чему не привели, и многострадальный «Шалкер» тому пример, зато шума сколько!) и *художественных* переводов, вызывающих кринж у профессиональных переводчиков («С<s>т</s>ранник Края», ха). Покажите мне, пожалуйста, этот выстроганный, расово верный перевод, или мы с вами в разных проектах участвуем? Пока я вижу, что некроновская администрация заложила много мин после себя, а мы до сих пор натыкаемся на них (отдельное спасибо за кашу, связанную с «Нижним миром» и относящимися к нему прилагательными «адский — незеритовый»). Не забывайте, что проект давно малоактивен — сейчас его наполняют максимум два с половиной участника, а игровой контент безостановочно растёт, — ресурсов на бесконечно длинные обсуждения уже нет. Тут и читателей-то не особо много, зачем им ещё путаться в здешней локализации, придуманной админами, по сути, для самих себя? — [[Участник:Askhadulin|Askhadulin]] ([[Обсуждение участника:Askhadulin|обс.]]) 05:23, 17 июля 2023 (UTC)
:: Не понял, причём тут Terraria Wiki и их проект русификации, в ''Terraria'' перевод изначально кривой (разработчики переводили игру с помощью гугла?), в ''Minecraft'' всё более-менее нормально. — [[Участник:Askhadulin|Askhadulin]] ([[Обсуждение участника:Askhadulin|обс.]]) 05:43, 17 июля 2023 (UTC)
::: ''«вызывающих кринж у профессиональных переводчиков («С<s>т</s>ранник Края», ха)»'' — Не знал, что вы профессиональный переводчик. А ведь именно «профессиональные переводчики» занимались и занимаются Бедроком. То, что из этого вышло, известно. Я не говорил, что наш перевод идеален. У меня как раз была ссылка на обсуждение проблемы Нижнего мира, с ней точно что-то надо делать. В свою очередь, что-то хорошее можно найти и во внутриигровом переводе. Когда [[Обсуждение:Флаг#Узоры|я занимался переводом узоров для флагов для Инвентарного слота]], ряд обозначений узоров я нашёл как раз там. Неприятие внутриигровой локализации было во многом вызвано обилием транскрибированных терминов по типу Энда, которые уже в моё время были закреплены «глоссарием» непереводимых слов, то есть как раз вытекает из политики очищения языка. Переводчикам Java-версии игры директивно указывают, как переводить, а как нет, в результате имеем «транслит» там, где его могло бы не быть. Точно так же некоторые пользователи (с правами администратора!) пытаются закрепить те же варианты на отдельных статьях. Надо обсуждения вести, выяснять достоинства и недостатки предлагаемых вариантов перевода, а не давать отдельным участникам вводить диктатуру и откатывать попытки привести заменять эти варианты на принятые на других статьях, словно это какой-то вандализм.
::: Отмечу, что [[:en:Minecraft Wiki talk:Directors/Archive 1#Localization|давным-давно, в далёком-предалёком 2011 году]] тогдашняя администрация RuMCW хотела, чтобы сообщество многоязычной Minecraft Wiki участвовало в переводе игры на свои языки. Не сложилось. Даже неофициальный [[русификатор]] так и не был создан. При наличии контактов с Fromgate, ответственным за перевод игры на великий и могучий, у нас как ресурса, переставшего считаться официальным, нет влияния на локализацию. Можно, конечно, попытаться создать свой русификатор и распространить его тем или иным способом. Но на это нужны усилия, которые сейчас требуются для решения более насущных задач, прежде всего — осуществления исхода с Фэндома (в случае, если сообщество нашего вики-проекта решит за) и минимизации его негативных последствий. — <b style="line-height:19px;letter-spacing:1px">[[user:BabylonAS|Babylon]][[user talk:BabylonAS|AS]]</b> 06:45, 17 июля 2023 (UTC)
: Согласен с BabylonAS. На вики допустимы названия, отличные от названий в игре, если на то есть соответствующие доводы. К тому же, эти названия использовались довольно долго и обсуждались многими участниками MCW, и тут кто-то просто берёт и меняет всё на внутриигровые названия без какого-либо обсуждения. Художественный перевод поддерживает чистоту языка, потому что при его использовании можно избежать заимствований из других языков. Где-то в Discord упоминалось, что большинство игроков применяет именно названия из игры: вопрос, как это точно определить? Моё окружение использует названия с вики, например. Также, если ориентироваться на новичков, которые будут искать в поисковике "Энд" вместо "Края", "Незер" вместо "Нижнего мира"... то для них не возникнет никаких проблем, потому что внутриигровые названия всё равно выдадут запрос на Fandom.
Я выступаю за объективное рассмотрение ситуации, и пока не подведён итог, считаю разумным использовать названия, принятые на вики. — [[Участник:LD14bro|'''''LD14bro''''']] [[Файл:Grid M1014 (New Stefinus 3D Guns).png|link=]] [[Обсуждение участника:LD14bro|(обс)]] 06:42, 17 июля 2023 (UTC)
| |||