Обсуждение Minecraft Wiki:Портал сообщества (посмотреть исходный код)
Версия от 05:23, 17 июля 2023
, 5 месяцев назад→Внутриигровые названия: ответ
(→Внутриигровые названия: против) |
Askhadulin (обс. | вклад) (→Внутриигровые названия: ответ) Метка: Правка исходного кода |
||
|
: {{к|-|Я выступаю категорически против}} использования внутриигровой локализации как приоритетной. На Java переводы всецело зависят от воли назначенных сверху пруфридеров и надуманных требований разработчиков игры, обосновываемых не иначе как желанием «сохранить торговые марки», а сам сервис Crowdin занял, мягко говоря, неоднозначную политическую позицию. На Бедроке качество перевода и то ниже, как уже отмечалось ранее. Здешний перевод выстрадан в ходе [[Обсуждение:Плита|множества резонансных]], но [[Обсуждение:Иссушитель/Архив 1|плодотворных обсуждений]] с участием широкого круга участников Minecraft Wiki. Долгие годы на нашем проекте проводилась [[MCT:Проекты/Локализация/Архив 1#Локализация|заложенная ещё некроновской администрацией политика поддержания чистоты языка (языкового пуризма)]], в соответствии с которой заимствование оригинальных терминов рассматривалась как крайняя мера [[Обсуждение:Шалкер/Архив 1|для особо замудрённых случаев]]. В ход шёл [[Обсуждение:Странник Края|художественный перевод]], пусть даже с помощью заимствованных слов, но [[Обсуждение:Ифрит|заимствование которых не связано с игрой и произошло много раньше появления самой игры]]. [[Обсуждение участника:HEKP0H/Архив 1#Ультрамарин|Иногда ошибки допускались]], но [[Обсуждение:Лазурит|рано или поздно исправлялись]]. Конечно, [[Обсуждение:Нижний мир|ряд терминов проблематичен до сих пор]], но над ним можно и нужно работать путём дальнейших обсуждений, а не как отдельные участники, навязывающие внутриигровую локализацию на [[Достижение (Java Edition)|отдельных страницах]] (удивлён, почему проблемные страницы не переименовали сразу, наплевав на [[MCW:Именование статей#Переименование статей|правила переименования статей]]?) Считаю допустимым наличие перенаправлений с внутриигровых вариантов и их упоминания на статьях с пояснением. Вообще, подобный подход исповедует дружественный нам русскоязычный раздел официальной Terraria Wiki, сообщество которого связано с альтернативным проектом русификации Террарии, созданным и развиваемым как раз в ответ на проблемы официальной локализации. По вопросу доверия к вышеназванным администраторам воздерживаюсь в связи с личным конфликтом с одним из них, а также своим отсутствием в Дискорде. ― <b style="line-height:19px;letter-spacing:1px">[[user:BabylonAS|Babylon]][[user talk:BabylonAS|AS]]</b> 09:10, 16 июля 2023 (UTC)
:: Я правильно понимаю, что ваша принципиальная позиция сводится не к «поддержке чистоты языка» (каким образом художественный перевод выполняет эту задачу?), а к полному непринятию навязанной разработчиками политики транслитерации некоторых терминов? Политика, заложенная Некроном и Ко, бестолкова и не принесла ничего, кроме *плодотворных* обсуждений (многие из них так и ни к чему не привели, и многострадальный «Шалкер» тому пример, зато шума сколько!) и *художественных* переводов, вызывающих кринж у профессиональных переводчиков («С<s>т</s>ранник Края», ха). Покажите мне, пожалуйста, этот выстроганный, расово верный перевод, или мы с вами в разных проектах участвуем? Пока я вижу, что некроновская администрация заложила много мин после себя, а мы до сих пор натыкаемся на них (отдельное спасибо за кашу, связанную с «Нижним миром» и относящимися к нему прилагательными «адский — незеритовый»). Не забывайте, что проект давно малоактивен — сейчас его наполняют максимум два с половиной участника, а игровой контент безостановочно растёт, — ресурсов на бесконечно длинные обсуждения уже нет. Тут и читателей-то не особо много, зачем им ещё путаться в здешней локализации, придуманной админами, по сути, для самих себя? — [[Участник:Askhadulin|Askhadulin]] ([[Обсуждение участника:Askhadulin|обс.]]) 05:23, 17 июля 2023 (UTC)
| |||