Minecraft Wiki
Нет описания правки
Строка 72: Строка 72:
 
Сегодня рассматривал Pocket Edition 0.17.0.1. Там Husk/Кадавр получил название Оборванец (видно наша жалоба на "отброса" дошла куда следует). Что думаете по этому поводу? Моё мнение: они перепутали со Stray'ем.[[Участник:Fromgate|fromgate]] ([[Обсуждение участника:Fromgate|обс.]]) 11:33, 12 ноября 2016 (UTC)
 
Сегодня рассматривал Pocket Edition 0.17.0.1. Там Husk/Кадавр получил название Оборванец (видно наша жалоба на "отброса" дошла куда следует). Что думаете по этому поводу? Моё мнение: они перепутали со Stray'ем.[[Участник:Fromgate|fromgate]] ([[Обсуждение участника:Fromgate|обс.]]) 11:33, 12 ноября 2016 (UTC)
 
:::::::По состоянию одежды они вполне одинаковы (stray больше оборванец, согласен). Никто не шьёт нежити новой одежды(--[[Участник:Brandelick|Brandeliсk]] ([[Обсуждение участника:Brandelick|обс.]]) 12:50, 12 ноября 2016 (UTC)
 
:::::::По состоянию одежды они вполне одинаковы (stray больше оборванец, согласен). Никто не шьёт нежити новой одежды(--[[Участник:Brandelick|Brandeliсk]] ([[Обсуждение участника:Brandelick|обс.]]) 12:50, 12 ноября 2016 (UTC)
  +
  +
== Саванна и кадавры ==
  +
  +
Кто писал, что кадавр спавниться в саванне? Уже неделю играю в деревне в саванне, появляются только обычные зомби - кадавров видел только в пустыне. Версия 1.11.2 с оптифайном. [[Участник:SuperVladCrafter|SuperVladCrafter]] ([[Обсуждение участника:SuperVladCrafter|обс.]]) 15:44, 5 марта 2017 (UTC)

Версия от 15:44, 5 марта 2017

Перевод

Перенесено со страницы 16w20a.

Husk

Дословно переводится как шелуха, что-либо внешнее/наносное, очищать от шелухи, рушить. Лично я теряюсь, что это может быть. --Liahim85 (обс.) 16:19, 18 мая 2016 (UTC)

Предлагаю назвать Гулем. В арабской мифологии это что-то типа оборотня
Предлагаю вариант «Бездушник». Немного сомневаюсь в правильности. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 17:02, 18 мая 2016 (UTC)
Ты имеешь ввиду Гуля? Об этом нужно подумать... А «Бездушник» звучит как-то странно. Тогда уж «Бездушный».--Liahim85 (обс.) 18:11, 18 мая 2016 (UTC)
Моб выглядит как коричневый зомби в бежевых лохмотьях. Это моб пустынного биома. Я бы перевёл его как «Оборванец», но это звучит довольно грубо. Гуль - это уже установившееся название для отдельного вида нежити и называть им просто вид пустынных зомби будет не хорошо. HINK companion HINK [обс|вкл] 20:24, 18 мая 2016 (UTC)
Дополнительное примечание в тему выше: поэтому я и изменил «бездушный» на «бездушник». Но я уточнил значение этого слова в словаре, и теперь не советовал бы его применять (традиционное значение — не буквальное отсутствие души, а переносное). «Хаск»? Привет фанатам Mass Effect. Может быть, сможем придумать вариант получше. Кстати, что происходит по этому поводу на Crowdin? --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 07:51, 19 мая 2016 (UTC)
Husk также может означать не только шелуху, но и вообще оболочку. "Бездушный" - т.е. нет души, только тело, вполне подходит Bssv3 (обс.) 07:54, 19 мая 2016 (UTC)
Разве «бездушник» не звучит довольно специфично? Как будто это действительно вид зомби, у которого либо нет души, либо который является особо жестоким видом зомби. Husk он, наверняка, потому что это кожа да кости, "шелуха" ходячая, а не человек. HINK companion HINK [обс|вкл] 08:30, 19 мая 2016 (UTC)
Также он может быть Husk'ом, потому что носит защитную шапочку и не горит на солнце т.е. зомби под покровом. HINK companion HINK [обс|вкл] 08:35, 19 мая 2016 (UTC)
Husk — не «покров». Словари дают определение «шелуха; внешний слой; пустая оболочка». На мой взгляд, имелось в виду последнее (то есть тело без души). Отсюда можно много вариантов придумать. А вот подходят из них не все. Предполагаю, что синоним оригинального названия в нашем случае — remnant, может, можно попробовать пойти отсюда? --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 08:49, 19 мая 2016 (UTC)
Я и не переводил Husk покровом. Я лишь перенёс смысл, если это отсылка к тому, что зомби защищён от солнца. HINK companion HINK [обс|вкл] 10:00, 19 мая 2016 (UTC)
Такую отсылку считаю крайне маловероятной. 1 2 3 4 --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 10:08, 19 мая 2016 (UTC)
На crowdin самые активные действия будут происходить когда файл загрузят ;) Вряд ли это будет скоро. Husk переводится как оболочка, что-то внешнее. Т.е. нечто оставшееся от... ну пусть будет человека. Учитывая "ареал обитания" - можно предположить, что данный вид нежити представляет собой высохший труп ;) Первое что приходит в голову - мумия. Но это не мумия (ибо не mummy). Потом приходит в голову вариант "Мощи". Но я не уверен, что он может употребляться без религиозного подтекста. Если может - мне кажется это неплохой вариант. Если этот термин связан исключительно с религией, то его применять нельзя. Пока спросить, что конкретно имели в виду разработчики не получится (Марзения сейчас, похоже, в отпуске), но вопрос уже задан, будем ждать ответа. При отсутствии возможности подобрать русский аналог, думаю можно будет использовать и "Хаск". Ну и опять же, вполне возможно, что это слова "включат в глоссарий". fromgate (обс.) 11:52, 19 мая 2016 (UTC)
Если верить тем словарям, что я нашёл, и Википедии, «мощи» употребляется только в религиозном подтексте.
Если потребуют «Хаск», так и быть, будет транслит.
Кстати. В качестве варианта перевода этого моба предлагаю не рассматривать. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 11:58, 19 мая 2016 (UTC)
Я бы предложил Неупокоенный, Упырь, Кадавр (или что ещё в этом роде) --Brandelik (обс.) 17:57, 20 мая 2016 (UTC)
Упырь не подходит по значению. HINK companion HINK [обс|вкл] 20:41, 20 мая 2016 (UTC)
По-моему, Кадавр — неплохой вариант. Судя по статье вики - это старое название трупа, которым хаск судя по всему и является (высохший на солнце). В тоже время, прямого перевода слова Husk мы похоже не найдём, а с точки зрения смысла - это "кадавр" получается довольно близким вариантом. Мумия - в играх это обязательно нечто обмотанное бинтами/пергаментом. fromgate (обс.) 10:30, 21 мая 2016 (UTC)
     Предлагаю назвать его "Мумия", так как он спавнится в пустыне, а само его имя "Шелуха", как по мне подходит под значение этих бинтов у мумий.— Это неподписанное сообщение было добавлено участником 5.166.76.13 (обс.) в 8:19, 30 мая 2016 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

Также вариант "Песчаный зомби". Ну а лучшие варианты: так и оставить (Хаск), Мумия или Бездушник. BoReeK (обс.) 13:48, 3 июня 2016 (UTC)

Песчаный зомби - не самый лучший вариант. Но все равно лучше транслитерации. А так я за кадавра.--213.111.231.39 07:02, 4 июня 2016 (UTC)

Может "пустынник"?... 95.108.133.224 17:41, 4 июня 2016 (UTC)

Может просто Сухой, Высохший или что-то в этом роде? Вроде именно что-то высохшее обозначает слово Husk. Да и сам этот зомби похож на что-то высохшее. Alakdar (обс.) 18:24, 4 июня 2016 (UTC)

Могут появиться нежелательные ассоциации с Иссушителем.--213.111.231.39 09:49, 5 июня 2016 (UTC)

Отшельник. Самое оптимальное и доступное для понимания среднестатистического игрока название.Так как в русскоязычном сегменте пользователей, этот моб ассоциируется с Бомжом.37.115.223.40 17:03, 10 июня 2016 (UTC)

Каким образом "Отшельник" = "Бомж"? Каким образом куча коричневых пустынных зомби - отшельники? HINK companion HINK [обс|вкл] 08:46, 11 июня 2016 (UTC)
"Отшельник", на мой взгляд совсем не подходит. Во-первых, не подходит к Husk, ибо это мумия, восставший высохший труп. Т.е. этот варианту уместнее обсуждать применительно к Stray. Во-вторых, само слово отшельник имеет достаточно закрепившееся значение. Причём в этом значении, оно широко используется и в литературе и в компьютерных играх. Поэтому навешивать его на зомби или на скелета, было бы совсем не к месту. fromgate (обс.) 11:44, 11 июня 2016 (UTC)

Почему бы не перевести "husk" с помощью схожего образа из ближнего зарубежья - "манкурта"? Манкурты у Айтматова вполне себе напоминают зомби по поведению, хоть и не являются сверхъестественными существами, и при этом еще и связаны с пустыней (среднеазиатская культура и все такое). Кроме того, процесс создания манкурта, описанный в книгах, как раз включает себя иссушение (то есть превращение в сухой husk) тела пленника, в результате которого он и становится зомби: на голову жертвы кладется мешок, который под пустынным солнцем сохнет и уничтожает её мозг и разум. Такой перевод вполне бы отразил и английский оригинал, и суть монстра. TheImperios (обс.) 13:42, 13 июня 2016 (UTC)

К стыду своем не читал, постараюсь сегодня взяться за прочтение. Идея мне представляется очень интересной. По крайней мере, я вижу гораздо больше сходства с Манкуртом, чем с Кадавром. fromgate (обс.) 15:54, 13 июня 2016 (UTC)
В карманной версии Husk'а назвали... "Отбросом". Комментировать это не могу.fromgate (обс.) 11:34, 20 июня 2016 (UTC)
Для меня этот зомби ассоциируется как некий "эволюционированый", так как не горит на солнце и может наносить голод игру при ударе, 2 варианта от меня, "Эволюционированный зомби", "Пустынный зомби" [DimanWorld / Обсудить / Вклад] 16:15, 22 августа 2016 (UTC)

С этим пора заканчивать: Ivan-r, Dand0, Brandelick, NickTheRed37, Asassin 1. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 12:00, 5 октября 2016 (UTC)

Моё мнение - против левых манкуртов, бродяг и т. п. Переводят не горденькие участники вики, а YouTube и перевод в самой игре. Я вообще против обсуждений переводов.--Brandeliсk (обс.) 12:11, 5 октября 2016 (UTC)
YouTube — сообщество горденьких обозревателей Minecraft; Minecraft Wiki — сообщество горденьких участников, включая вас. И... что вы хотите услышать? «Официальный перевод игры» или проект «Minecraft» на Crowdin — сообщество горденьких переводчиков. Перевод игры создают такие же горденькие, как вы выразились, люди. Один из них тоже тут — fromgate. Так что, считаю неправильным подобное отношение к проекту и его редакторам, тем более здесь, где положено наконец-то дать имя мобу, а не ругаться, обсуждая неверные способы перевода. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 12:29, 5 октября 2016 (UTC)
Я не ругаю и не оскорбляю никого, просто имя есть и не надо вешать лапшу на уши типа его нет и надо придумать. Husk-кадавр, Stray-зимогор, Minecraft-Майнкрафт, Enderman-эндерман, Hardcore-хардкор. Надо называть вещи их именами, уже сколько споров по этому поводу. Вики о майнкрафте, а не о Crowdin (что это такое?). Если этот проект создан для того чтобы обсмеивать игру я его покину. Я хочу слышать правду.--Brandeliсk (обс.) 14:10, 5 октября 2016 (UTC)
Даже это внимания не привлекло. Обсуждение умерло. Никто мне не даст нормального объяснения почему не кадавр и не зимогор. Почему тогда поборник и вызыватель? Без всяких обссуждений просто назвали. Почему? --Brandeliсk (обс.) 16:00, 6 октября 2016 (UTC)
Потому что создатель этих статей (Ivan-r, если не ошибаюсь), зная перевод английских наименований, привёл их в статьях. Вы ведь тоже поступали подобным образом, когда создавали «Панцирь шалкера». Вы не назвали его «Shulker Shell», так ведь?
Brandelick, вы сейчас точно привлекли моё внимание :)
А как вы думаете, почему «обсуждение умерло»? Да потому что все предложенные переводы были услышаны, оценены и откинуты как не подходящие к имени моба, а новых предложений... нет! Оно умерло, потому что уже никто не может придумать лучше. А вы, возможно, сможете. Только придумайте то, что никто ещё не предлагал, да то, что было бы именно подходящим названием. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 16:29, 6 октября 2016 (UTC)
Итак, моё мнение либо хаск и страй, либо кадавр или зимогор. 1- близко к оригиналу 2-не создаёт лишних ассоциаций 3- уже прижилось у многих игроков 4- мы же называем моба, он должен будет так зваться до последней версии Minecraft. Мы и так давно должны были перевести уже давно (по сути если ничего не решим, надо переименовать в кадавра и зимогора, так это название уже используется в игре).— Это неподписанное сообщение было добавлено участником Brandelick (обс.вклад) в 10:43, 7 октября 2016 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.
Ещё раз: если в вашем «официальном переводе» присутствует перевод, он не обязан находиться здесь! А если бы было именно так, мы бы бросили это дело и назвали его бы Кадавром, который лично мне совершенно не нравится. -:-:-:- ViChyavIn -:-:-:- (обс.) 12:12, 7 октября 2016 (UTC)
А что не так в кадавре и зимогоре? Многие игроки даже никогда не слышали этих слов (Я например, никогда не слышал слово зимогор). Мы вернули(нём) это слова из словарей в речь. Доброе делo :)— Это неподписанное сообщение было добавлено участником Brandelick (обс.вклад) в 13:54, 7 октября 2016 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

Предварительный итог

Переименовано в Кадавр. Обсуждение не закрыто — Ivan-r ru.Wiki Admin 17:19, 7 октября 2016 (UTC)

Но всё таки итог)--Brandeliсk (обс.) 08:43, 8 октября 2016 (UTC)
А аргументы можете привести? Давайте делать так, чтобы это было выглядело глубоко продуманным решением, а не сиюминутным помыслом «власть имущих» (я не собираюсь обвинять вас с AttemptToCallNil, но всегда найдётся тот, кто сделает это). — NickTheRed37 (челобітная) 14:46, 8 октября 2016 (UTC)
Обвинять администраторов будут при любом варианте итога; обсуждение не закрыто, переименование можно считать промежуточным в несколько большей степени, чем при обычных предварительных итогах; насколько я знаю, это название уже в игре, так что даже если поток критики не сократится, удобство пользователей может увеличиться. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 16:27, 8 октября 2016 (UTC)
У меня настолько чёткая ассоциация с Кадавром из Понедельника Стругатских, что, как говорит Эйс Вентура, аж зубы сводит... Вааще не идёт данному мобу. Да и сути не отражает, кстати. --Liahim85 (обс.) 10:03, 12 октября 2016 (UTC)
Действительно, если бы Стругацкие нас спрашивали, то "Понедельник.." писался бы до сих пор. А "модель человека, неудовлетворённого желудочно" называлась бы в лучшем случае "голем", в худшем это был бы какой-нибудь "странник НИИЧАВО" ;) Вообще, кадавр - это "труп", также слово употреблялось и в значении "оживший труп" — т.е. по смыслу гораздо ближе к hask'у чем к тому значению, что вложили в это слово писатели. Поэтому такую ассоциацию, я предлагаю считать своеобразным реверансом с нашей стороны, по отношению к гениальным авторам и их замечательному произведению. P.S. Очень рад, что не перевелись ещё люди читавшие Стругацких ;) fromgate (обс.) 10:51, 12 октября 2016 (UTC)
В таком случае, почему бы не назвать обычного зомби Кадавром? К Хаску, как шелухе/пустой оболочке, это не имеет никакого отношения. --Liahim85 (обс.) 12:05, 12 октября 2016 (UTC)
Потому что слово "зомби" существует и оно является переводом слова "zombie". В слово Husk разработчики вкладывали значение что-то высохшее на солнце. Т.е. высохший на солнце труп, что-то вроде мумии (т.е. читайте обсуждение сначала, мы уже повторяемся). Если Вы сможете предложить вариант, которые обыграет такое значение — то это будет замечательно. fromgate (обс.) 12:30, 12 октября 2016 (UTC)
К сожалению, в отношении Хаска у меня вариантов вообще нет. Однако, хоть Кадавр и труп, но его влажность/сухость данным названием совершенно не характеризуется. В этом отношении, я более охотно согласился бы даже на Мумию. --Liahim85 (обс.) 12:39, 12 октября 2016 (UTC)

Он на мумию даже под алкогольным опъянением не похож. Пондель Стругацких). Понстр. Все равно когда выйдет последняя версия (да, да, она когда нибудь будет) мы будем обязаны всё сравнять с игрой.--Brandeliсk (обс.) 19:00, 18 октября 2016 (UTC)

Г-н Fromgate является одним из (или единственным) ведущих переводчиков настольного издания игры. Мы, только в разработке самой игры не участвуем. Но кто знает, быть может это тоже временно. — Ivan-r ru.Wiki Admin 19:34, 18 октября 2016 (UTC)
Да, я тоже не могу дождаться когда в моджанг возьмут какого-то русского разработчика. Уверен, первое что он сделает - это возможность вешать ковры на стенку ;) Ну а если серьёзно, то на самом деле я опасаюсь, что в какой-то момент времени MC затихнет, актуальной версией станет MCPE и соответственно перевод. Если же говорить об участниках переводов, то по статистике на Crowdin в русском переводе так или иначе приняло участие больше 600 человек. Большая часть из них - это просто голосование; предлагают что-то и обсуждают значительно меньше людей. fromgate (обс.) 10:09, 20 октября 2016 (UTC)
Предлагаю сделать голосование. Лично мне больше нравится Песчаный зомби. Apceniy (обс.) 13:07, 31 октября 2016 (UTC)
Голосование происходит только в случае равноценных вариантов. Таких пока не выявлено. Песчаный зомби был бы, если бы оригинально моб назывался как Sand Zombi. — Ivan-r ru.Wiki Admin 13:16, 31 октября 2016 (UTC)
husk это засохший почерневший от зноя зомби, которому в рот засыпался песок (судя по звукам). Песчаный лучше заменить на пустынный. Песок есть везде, а huskи только в пустыне.--Brandeliсk (обс.) 14:26, 31 октября 2016 (UTC)
Да очень тонкое это дело переименование - если будем часто менять, никто так и не определится.--Brandeliсk (обс.) 14:28, 31 октября 2016 (UTC)

Сегодня рассматривал Pocket Edition 0.17.0.1. Там Husk/Кадавр получил название Оборванец (видно наша жалоба на "отброса" дошла куда следует). Что думаете по этому поводу? Моё мнение: они перепутали со Stray'ем.fromgate (обс.) 11:33, 12 ноября 2016 (UTC)

По состоянию одежды они вполне одинаковы (stray больше оборванец, согласен). Никто не шьёт нежити новой одежды(--Brandeliсk (обс.) 12:50, 12 ноября 2016 (UTC)

Саванна и кадавры

Кто писал, что кадавр спавниться в саванне? Уже неделю играю в деревне в саванне, появляются только обычные зомби - кадавров видел только в пустыне. Версия 1.11.2 с оптифайном. SuperVladCrafter (обс.) 15:44, 5 марта 2017 (UTC)