Minecraft Wiki
Advertisement

Название

Досаждатель — понятна логика названия, но на мой взгляд можно подобрать что-то другое. Как вам варианты (это всё существующие слова): вредина, надоеда, назойник, приставала? По моему вредина или надоеда отлично подойдут. fromgate (обс.)

Не. Вредина — это про человека, который не желает делать как сказано. Это явно не из этой оперы. А вот надоеда очень близок к моему варианту. — Ivan-r ru.Wiki Admin 19:57, 30 сентября 2016 (UTC)
Мне кажется — это именно тот случай, когда вредина подходит и мобу (я вот кошку так обзываю, когда когтями диван дерёт — чем не моб ;)). Зато с "надоедой" почти дословный перевод получается. fromgate (обс.) 20:23, 30 сентября 2016 (UTC)
Попробую подойти с совсем другого направления. «Беспокойный»? --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 08:20, 1 октября 2016 (UTC)
Прилагательное лучше не использовать. Пока есть выбор из существительных. Вот из них и выбираем. — Ivan-r ru.Wiki Admin 09:34, 1 октября 2016 (UTC)
Ну я думаю, что AttemptToCallNil предложил не именно слово "беспокойный", а направление обсуждения. Я посмотрел синонимы, есть интересные: егоза, шалун, забияка. Егоза мне нравится :) Забияка — тоже неплохо. fromgate (обс.)
Я предлагаю его назвать призрак или полтергейст и приведение так как он проходит сквозь блоки.— Это неподписанное сообщение было добавлено участником Zeka270203 (обс.вклад) в 08:56, 7 октября 2016 (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.
В английском языке существуют слова "призрак" и "полтергейст" и всегда остаётся, что мобы с такими названиями будут добавлены в игру. fromgate (обс.) 08:56, 7 октября 2016 (UTC)

Моё направление было понято неверно. Я имел в виду сильное отклонение от изначального названия наподобие «Неупокоенный». --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 10:43, 7 октября 2016 (UTC)

Если что я за самый короткий вариант - векс--Brandeliсk (обс.) 18:54, 14 октября 2016 (UTC)
Хей, мэн! Гоу то аут оф виз дискуссион. Векс из нот гуд транслэйт. — Ivan-r ru.Wiki Admin 14:40, 15 октября 2016 (UTC)
Гуд, вэри гуд. Короче-проще-лучше-понятней-проще. Shullker-шалкер (Википедиия-оболочник), Vex-векс. Так сразу решатся все проблемы здравого и нездравого смысла - создадим новое слово, и не будет проблем с переводом--Brandeliсk (обс.) 14:55, 15 октября 2016 (UTC)
Ну если есть куча слов, которые действительно подходят по смыслу, то зачем городить огород. С шалкером была куча проблем при обсуждении и тут действительно лучшим вариантом оказалась транслитерация (особенно учитывая, что это слово является выдуманным и в английском). Ну и опять же, моджанги сказали "не трогать". С Vex'ом таких указаний нет, а вариантов куча. Надо просто выбрать какой-то один. fromgate (обс.) 12:20, 18 октября 2016 (UTC)
Надо выбрать вариант который звучит, а не какое то слово типа забияка, надоеда, беспокойный, егоза, шалун (WTF, это вообще несеръёзно). Призрак по мне нормально, но вдруг добавят настоящего ghost'a, и опять. Полтергейст тоже вариант, но слишком серьёзно. Мне кажется этот моб 1й в своём роде (мелкий, бьёт с разгона, быстро мрёт, пищит и берёт количеством). Можно назвать его дух--Brandeliсk (обс.) 17:59, 18 октября 2016 (UTC)
Прошу хотя бы кратко прокомментировать последний предложенный мной вариант. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 08:00, 19 октября 2016 (UTC)
Это прилагательное для любой нежити, а все хотят существительное узкого значения--Brandeliсk (обс.) 11:16, 19 октября 2016 (UTC)

Согласно одному из переводов одной из классификаций, нежить бывает покорная (движимая чужой волей), голодная (без комментариев) и неупокоенная (движимая желанием что-то сделать). Сюда не включены, например, личи. Правда, в этой классификации неупокоенная нежить воскрешается силой своей «воли», что применить к нашему сценарию с использованием простой модели, скорее всего, не получится.

Интересно было бы попробовать сопоставить английские названия нежити русским. Возможно, так можно найти подходящее слово, использование которого здесь не помешало бы переводить другую нежить. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 15:45, 19 октября 2016 (UTC)
Лич это нежить-маг. Никакого сходства нет. Может vex - элементаль воздуха? Он покорен вызывателю (наподобие перехватчика авианосца из StarCraft). Вызыватель либо элементалист либо анималист либо некромант. Что это за магия?--Brandeliсk (обс.) 16:10, 19 октября 2016 (UTC)
Элементаль воздуха? Атакует мечом, заклинания не использует. Из направлений вызывателя остаётся некромантия, если к ней причислить призывание духов. Лича я приводил без какого-либо намерения представить его в качестве варианта названия.
На счёт сопоставления названий бестелесной нежити (может меняться в зависимости от последующих комментариев; если есть ещё распространённые названия, пожалуйста, приведите их здесь):
  • Spirit — дух
  • Shadow, Shade — тень
  • Ghost, Specter, Wraith — призрак
  • Apparition — привидение
  • Banshee — банши
Получается нехорошо. Возможный источник дополнительной информации. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 16:33, 19 октября 2016 (UTC)
Это дух гнома-воина. Дух я предложил. Тень - должна быть дымчатой и полупрозрачной. Приведение более длинный призрак. Банши женского пола, в Minecraft полов пока нет. Мне кажется тут пока лучше транслит. Нет в русском языке слова подходящего точно слова. Я совсем не понял сюръекцию.--Brandeliсk (обс.) 17:40, 19 октября 2016 (UTC)
Я просто привёл список всех названий бестелесной нежити и попытался сопоставить наши названия с англоязычными. Сюръекция в данном случае означает примерно следующее: каждое английское название имеет перевод, но один перевод может соответствовать нескольким оригинальным названиям. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 18:31, 19 октября 2016 (UTC)
Предлагию Сильф. По сути элементаль воздуха.(Шта)--Brandeliсk (обс.) 19:34, 19 октября 2016 (UTC)

Как запасной вариант — может быть, учитывая ограниченность словаря призраков и прочих подобных сущностей.
Варианты прямого перевода Vex наподобие «вредина, надоеда, назойник, приставала», на мой взгляд, не подходят совсем.
Кстати, я в Героев никаких не играл, но, возможно, это скоро изменится.
Составные названия (наподобие «злой дух») рассматриваем? --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 20:25, 19 октября 2016 (UTC)

AttemptToCallNil если говорить о предложенном Вами "Беспокойном", то на мой взгляд, то я процитирую Вас же, когда вы поставили точку под "Заблудшим" для Stray'а: "А так будут фразы наподобие «в этой точке спаунится один заблудший». И точка. Так как это не общепринятое субстантивированное прилагательное, будут те, у кого будет тянуться рука подправить". Тут точно такая же ситуация и даже больше. Но вообще чем Вам не нравятся "надоеды, вредины, назойники" и т.п.? Vex - хлёсткое короткое слово; смысл заложенный разработчиком по сути передан текущим названием статьи - "Нечто что досаждает, надоедает, бесит". Надоеда, приставала, вредина — отлично передают это смысл. Разработчики взяли существующее слово с определённым значением и употребили его в качестве названия моба, мне кажется наша задача состоит в этом же. Приклеивать сюда злых духов, призраков, полтергейстов и прочих гномьих духов — неправильно. Мы рискуем получить повторение ситуации с "ифритом". fromgate (обс.) 08:57, 20 октября 2016 (UTC)
Ну гном это шутка. Да, и почему ифрит всполох? (моё негодование). Гад? Вредины и подобное это из детских книжек типа «девочка не поделилась игрушкой, она страшная жадина и вредина». Надоеда навевает мысли о еде--Brandeliсk (обс.) 13:20, 20 октября 2016 (UTC)
Поешьте и возвращайтесь в обсуждение. Надоедать и недоедать — слова разные. Вредина плох тем, что этим же словом одни игроки не редко помечают других. Поэтому создание нового слова для новой невиданно сущности всегда имеет преимущество в общении. Кстати, может уже поинтересоваться у игроков, как они зовут это моба? Может что ещё найдётся. У меня приставала вызывает небольшие ассоциации с прилипалой. Причём довольно таки верные, но слегка не точные. — Ivan-r ru.Wiki Admin 13:37, 20 октября 2016 (UTC)
На самом деле, я не знаю точно, правильным ли были направление моих мыслей и способ выбора направления. Я не имел намерения использовать прилагательное, только указать область поиска. Если мы оставляем только область, связанную с надоеданием, то я бы несколько предпочёл досаждателя, но могу поменять своё мнение. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 16:40, 20 октября 2016 (UTC)
С каждым бездействием Русь больше и больше привыкает к Досаждателю (то что, наверное никто здесь не понимает)--Brandeliсk (обс.) 19:51, 22 октября 2016 (UTC)
Для меня это более ясно, чем то, почему этому варианту следует предпочесть какой-либо другой, и тем более то, какой именно из других предложенных вариантов больше подходит в качестве замены. --AttemptToCallNil, ранее GreenStone (сообщить об ошибке, трассировка вызовов) 08:33, 23 октября 2016 (UTC)
Итак, ваше слолв...--Brandeliсk (обс.) 13:50, 23 октября 2016 (UTC)

Беспокоятель. Да не. Досаждатель лучше. — Ivan-r ru.Wiki Admin 18:19, 23 октября 2016 (UTC)

У него субтитры - Vex vexes (бездействие). Это должно о чём то говорить. Может это его всё достаёт?--Brandeliсk (обс.) 19:58, 23 октября 2016 (UTC)
Досаждатель досаждает. Вообще для слова Vex есть следующие варианты перевода: 1) досаждать, раздражать, сердить, досадить 2) беспокоить, волновать, 3) дразнить. Исходя из перевода этого слова, мобом должен быть комар Смайлик (подмигнувший). Последний вариант не подходит, так как после дразнения к физической силе обычно переходит первым цель дразнений. Беспокоит — это слишком мягко названо его влияние. Волнует — да. Для школьников в самый раз. А мне, любителю физики, вызывает чёткое сопоставление с волной. — Ivan-r ru.Wiki Admin 20:26, 23 октября 2016 (UTC)
Vex vexes — уверен на всё 100%, что тут был важен не смысл, а забавность созвучия. Т.е. к примеру, если бы у нас моб назывался "Забодала", то фраза могла бы быть "Забодала забодал" ;) fromgate (обс.) 05:40, 24 октября 2016 (UTC)
Я понял! Тут пахнет магией вуду (ну или тотемов), вексы не нежить (зелье урона их не лечит а убивает), а что то типа духа мира духов (да и крокодильи рожи тоже), а вызыватель это шаман! Мне отрылась тайна Вселенной!!--Brandeliсk (обс.) 18:42, 30 октября 2016 (UTC)
Dand0, ViChyavIn, AttemptToCallNil, Ivan-r обсуждение не закрыто, надо его добить. --Brandeliсk (обс.) 10:59, 7 ноября 2016 (UTC)

Официальная позиция?

А давайте просто немного подождем официального перевода (да, знаю, его делают такие же игроки, но все же...). Лично я абсолютно против "забияки, надоеды, шалуна". Аж передергивает. SnailnamedSnail (обс.) 12:41, 7 ноября 2016 (UTC)

Advertisement