Minecraft Wiki Polska
Advertisement

Tłumaczenie[]

Właśnie zacząłem tłumaczyć artykuł Prismarine Shard i chciałem ustalić z resztą osób w jaki sposób można tłumaczyć gridy, nazwy które pojawiły się w snapshocie. Sam nie do końca jestem pewien czy nazwa Prismarine (która jest nazwą własną wymyśloną przez użytkownika Reddit) powinna być w jakikolwiek sposób tłumaczona, a błędów robić nie chcę. Podobnie nie wiem czy mam tłumaczyć "Dark Prismarine" jako Ciemny Prismarine czy "Prismarine Crystal" jako Kryształ Prismarine. Jeśli ktoś zna jakąś stronę która pomogła mi by w załapaniu tłumaczeń takich nazw to bardzo bym poprosił o linka. P.S Przepraszam jeśli temat tłumaczeń powtarza się. Pozdrawiam piotrex43 (Dyskusja) Uśmiechnij się! :-) 10:04, 21 cze 2014 (UTC)

Ja proponuję na razie zostawić angielskie nazwy i poczekać na oficjalne nazwy. Później można łatwo zmienić nazwę, klikając ten plus u góry po prawej. Pozdrawiam ~ MatikTheSeventh (dyskusja) 13:54, 21 cze 2014 (UTC)
Moim zdaniem jeśli ta nazwa się przyjmie (a myślę, że tak, bo Jeb już jej użył na Twitterze), to powinniśmy spolszczyć ją tak, jak tłumaczy się np. "Aquamarine" na "Akwamaryn". Alex2422 (dyskusja) 18:57, 21 cze 2014 (UTC)
Advertisement