Crowdin is een cloud-gebaseerd lokalisatieplatform voor het door vertaling universeel toegankelijk maken van een website, app, spel en andere software.[1] De Javaeditie en de Minecraft launcher gebruiken Crowdin om vrijwilligers uit de gemeenschap de mogelijkheid te geven om het spel te vertalen in meer dan 100 beschikbare talen. Het Minecraft project op Crowdin is momenteel eigendom van Jens Bergensten en wordt beheerd door Nathan Adams, Erik Broes, Aleksandra Zajac, Tommaso Checchi, Adrian Östergård en Pär Axelsson.
Andere spellen van Mojang zoals de Bedrockeditie, worden vertaald door professionele bedrijven in plaats van Crowdin.
Projecten[]
Minecraft heeft twee sub-projecten op Crowdin: de vertaling van Minecraft: Javaeditie (wat de "Minecraft Game" en "Realms Strings" bestanden bevat voor meerdere versies), en de vertaling van de Minecraft Launcher. Beide Crowdin projecten, welke open zijn voor het publiek, bevatten meer dan 100 verschillende talen. Gebruikers kunnen bijdrage leveren aan iedere beschikbare taal op het project en hebben daarvoor een Crowdin account nodig.
Vertalers[]
Een gebruiker die met het project begint is automatisch meteen een vertaler. Vertalers kunnen meehelpen met de vertaling van Minecraft door hun voorkeurstaal te selecteren, waar ze de individuele strings kunnen vertalen. Vertalers kunnen vertalingen omhoog stemmen door op de "+" knop te klikken naast een beschikbare vertaling, of omlaag met de "-" knop. Het getal naast de knoppen geeft het aantal netto stemmen weer voor elke string.[2]
De link naar de Discord server is hier beschikbaar. In deze publieke server is het mogelijk om te communiceren met andere vertalers en proofreaders. Er zijn daar ook links en handige en belangrijke resources, als wel als systemen opgezet die updates geven gerelateerd aan het Crowdin project en het spel.
Proofreaders[]
Proofreaders zijn ervaren gebruikers die een hoge mate van interactie hebben getoond met het project. Proofreaders waren eerst vertalers, die consistent hebben aangetoond dat ze een diep begrip van hun taal hebben net als de bereidheid om samen te werken om ervoor te zorgen dat de hoogste kwaliteit van het project behouden wordt.[3] Zij hebben meer rechten op het platform, zoals de mogelijkheid om alle vertalingen te accepteren, afkeuren of verwijderen, en om probleemopmerkingen op te lossen die vertalers hebben ingediend.[2]
Proofreaders hebben veel moderatieverantwoordelijkheden binnen hun taal. Bij het goedkeuren van vertalingen voor het spel moeten ze voor consistentie zorgen door het gehele project, wat veel vertrouwdheid nodig heeft met de strings van het spel. Daarbij, moeten ze ook rekening houden met de technische benodigdheden van het spel, zoals gebruikersinterface en limitaties van variabelen, waarbij het vaak nodig is om te testen en aan te passen afhankelijk van de taal. Verder zijn proofreaders verantwoordelijk voor het handhaven van Mojang's termenlijst. Ze moeten ook vragen en meldingen van vertalers op korte tijd verwerken en gepaste maatregelen treffen tegen slecht gedrag. Als laatste, proofreaders coordineren met elkaar en, af en toe, met Mojang werknemers om problemen op te lossen.[3]
Mojang kan soms een nieuwe proofreader aanwerven voor een taal als nodig. De minimum benodigdheden om in aanmerking te komen zijn hoge en langetermijn projectbetrokkenheid, ervaring met de Crowdin interface, functies en tools. Omdat volwassenheid en professionaliteit twee essentiële benodigdheden zijn, moeten alle proofreaders ouder zijn dan 18 jaar. Gewoonlijk, heeft iedere taal één tot twee actieve proofreaders.[4]
Talen[]
- Hoofdartikel: Taal
De lijst van talen waar Minecraft op dit moment in vertaald wordt, wordt weergegeven op deze pagina. Deze pagina geeft ook weer welke talen volledig vertaald zijn en welke nog vertalingen nodig hebben.
Vooral in talen met weinig activiteit, zijn sommige strings mogelijk nog niet correct vertaald of goedgekeurd en kunnen daarom fouten, problemen of zelfs vandalisme bevatten. Mojang is niet verantwoordelijk voor zulke inhoud. Als een fout is gevonden in een taal, behoort dit niet op de bug tracker gerapporteerd te worden, maar daarvoor in de plaats, rechtstreeks aan de relevante proofreaders op Crowdin gemeld te worden.
Nieuwe versies[]
Nieuwe talen worden alleen beschikbaar in Minecraft: Javaeditie en de Minecraft launcher wanneer ze een hoog genoeg percentage van goedgekeurde vertalingen bevatten. Beschikbare talen, worden af en toe samen met de bijbehorende vertalingen in het spel en de launcher bijgewerkt nadat een kleine of grote nieuwe versie is uitgebracht. Daardoor kan het eventueel lang duren voordat wijzigingen op Crowdin elders zichtbaar worden.
Sinds september 2022 worden taalversies in het Minecraft project niet meer geassociëerd met individuele spelversies. Daarom is iedere taalversie op Crowdin nu van het "Versie n" formaat, waar n het versienummer is, beginnend vanaf 1.
Vertaling specificaties[]
Mojang heeft een aantal termen gedefiniëerd in januari 2016, welke in alle talen en versies gelijk moeten blijven en niet vertaald mogen worden, omdat deze standaard Minecraft termen zijn. Voorbeelden zijn "Creeper", "Enderman" en "Nether". Een volledige woordenlijst van alle specificaties is hier te vinden.