Minecraft Wiki

Fandom의 이 Minecraft 위키(모든 언어판)는 더 이상 공식 위키가 아닙니다. 자세한 사항은 이곳을 참조해 주시기 바랍니다.


현재 위키 개선 프로젝트가 진행중입니다! 해당 문서를 통하여 자세한 정보를 확인해보세요!

새로 오신 분들은 길라잡이위키 규칙을 꼭 읽어주세요.

문서 작성번역을 도와주시면 이 위키에 큰 힘이 됩니다.

READ MORE

Minecraft Wiki
Advertisement
이 문서는 Minecraft Wiki토론:사용자 모임의 옛날 기록 보관 문서입니다. 이 문서를 편집하지 마십시오. 
문단(주제) 생성은 해당 문서에서 하시면 됩니다.

영어식 표현 수정

저만 그런지 모르겟는데 위키가 전반적으로 영어 번역체가 심해서 읽기가 힘드네요. 대규모 의역과 표현 수정을 해도 괜찮을까요? --Dongsig 2013년 1월 10일 (목) 12:06 (UTC)

일단 시험삼아 다이아몬드 페이지를 수정해 봤습니다. --Dongsig 2013년 1월 10일 (목) 12:08 (UTC)

영어 번역체를 다듬는 것은 언제든 환영입니다 :) - -Alswo9628 the admin (Talk) 2013년 1월 14일 (월) 02:56 (UTC)

저는 오늘 들어왔는데 저도 번역과 수정 면에서 열심히 해보도록 하겠습니다. 할 게 많군요. --로토IV 2013년 5월 31일 (금) 15:08 (UTC)

위키 편집/작성에 관하여

안녕하세요. 참여한 지 며칠 안 된 유저지만 여러 위키에서 활동을 한 유저로서 마크위키 사용자 여러분들께 몇 가지 알리고 싶은 점이 있습니다.

  • 저도 마찬가지지만, 맞춤법이나 외래어 표기법 등을 지키는 것은 매우 힘든 일인 것은 사실입니다. 하지만 이에 대해 최대한 노력을 기울여주시면 감사하겠습니다.
ex) 데미지 → 대미지, 데이타 → 데이터, 되다 돼다 형태 지키기 등
  • 일반 문서에서는 알림 틀이나 인용구 등을 제외하고 존댓말이 아닌 '~다' 형 어미로 작성해주시면 감사하겠습니다.
ex) 리스폰 할 수 있습니다. → 리스폰 할 수 있다.
  • 내용 번역까진 힘들더라도 문서 제목만큼은 한글로 작성해주시거나 이동해주시면 감사하겠습니다. (영어 제목의 리다이렉트는 가능)
ex) The Player → 플레이어
  • 처음 나온 표제어는 작은따옴표 세 개를 붙여서 굵은 글씨로 강조해주시면 감사하겠습니다.
ex) (마인크래프트 문서에서) 마인크래프트는 샌드박스 건설 게임이다. → 마인크래프트는 샌드박스 건설 게임이다.

--로토IV 2013년 6월 1일 (토) 11:56 (UTC)

너무 영어판에 따라가려고 하지 마세요

마크 위키를 뒤적이다 보면 그런 기세가 역력합니다만, 절대로 따라가지 마십쇼. 한국과 외국은 엄연히 다릅니다. 그 나라 국민에 맞게 할 필요성이 있습니다. 분류 체계와 번역 조차도 완전히 달라도 상관 없습니다. 국내 마인크래프트 유저들의 구분이 보기 편하게만 체계가 되어 있으면 끝입니다. 그리고, 여기 관리자들은 관리 하긴 하나요? --AcidKoala (따지기) 2013년 6월 3일 (월) 06:19 (UTC)

부족한 점

마크 위키에서 부족한 점은 다음과 같습니다.

  1. 관리자 요청과 삭제 시스템이 활성화되어 있지 않습니다.
  2. 마크 위키 초보들이 어떻게 활동해야 하는지에 대한 안내문이 적습니다.
  3. 맞춤법, 외래어 표기법, 표제어 등이 문제입니다.
  4. 위키 문법에 대한 간단한 안내조차 없습니다. 저나 로토IV님처럼 다른 미디어위키에서 온 사람만 있단 법이 있습니까?
  5. 기본적인 틀조차 갖춰져있지 않는 경우가 태반입니다.
  6. 번역이 제대로 되어 있지 않으며, 그나마도 기계번역과 존댓말과 반말을 오가는 말도 안되는 번역들로 꽉차 있습니다.
  7. 활성화가 전혀 되어있지 않습니다.
  8. 끊긴넘겨주기, 이중넘겨주기 조차 제대로 해결된게 없습니다.
  9. 특수기능:필요한문서를 보시면 아시겠지만 문서 갯수도 턱없이 부족합니다.
  10. 번역을 제대로 하는지조차 의심되며, 문서 갯수도 느는지 안느는지 궁금합니다.
  11. 관리자는 누굽니까? 관리자가 누군지에 대한 페이지도 없으면 어쩌잔거죠?

--AcidKoala (따지기) 2013년 6월 3일 (월) 06:25 (UTC)

Templates 카테고리에 있는 문서를 옮기는 것이 시급해 보입니다.

분류:Templates는 영어버전에 맞춰 있는 틀인데 이걸 그대로 분류에 해놓으신 분들이 많습니다. 분류:틀로 옮겨야 할 듯 하네요. --Ryush00 2013년 6월 5일 (수) 09:56 (UTC)

두 원칙

  • 마이크래프트 게임에 대해 설명할 것
  • 한국어 사용: 한국어 마인크래프트 위키는 한국어를 사용합니다. 따라서 내용은 한국어로 적어야 합니다.

--218.52.178.70 2013년 6월 24일 (월) 11:47 (UTC)

히로빈 문서를 갈아엎어야 합니다.

같이 번역을 합시다. 기존의 문서는 거의 루머를 재해석하는 쪽이였기 때문에 토론:히로빈 문서에서 영어판을 번역하기로 결정했고, 제가 오늘 히로빈 문서를 영어판에서 가져왔습니다. 번역을 하실 수 있으신 분은 송구스럽지만 다른 문서의 번역을 멈춰주시고 히로빈 문서 먼저 번역해주세요. --AcidKoala · 2013년 7월 12일 (금) 01:17 (UTC)

저 참여하겠습니다. 위에서부터 죽 하면 될까요? --로토IV 2013년 7월 12일 (금) 08:05 (UTC)
편하게 하시면 됩니다. 다른 문서 번역하고 방법은 똑같습니다. --AcidKoala · 2013년 7월 12일 (금) 08:18 (UTC)

스프라이트 위치 틀에 슬래시 혹은 띄어쓰기 사용?

여러 스프라이트 틀과 관련하여, 예를 들어서 "잔디-윗면" 을 "잔디 윗면" 처럼 슬래시 대신 일반적인 띄어쓰기를 사용하여도 작동이 됩니다. 이게 틀을 관리하는 사용자 입장에서 어느 쪽이 작성할 때 편하고 가독성이 좋느냐를 논하는 문제가 될 것 같은데, 영어처럼 슬래시로 갈까요 아님 그냥 띄어쓰기로 갈까요?

ex1)
|잔디-윗면=1
|잔디
|잔디-옆면=2

ex2)
|잔디 윗면=1
|잔디
|잔디 옆면=2

--로토IV 2013년 7월 22일 (월) 14:39 (UTC)

한국어 특성상 슬래시를 넣지 않는게 좋을 것 같네요. --AcidKoala · 2013년 7월 23일 (화) 02:28 (UTC)

--EzKorry 2013년 9월 10일 (화) 07:30 (UTC)

근데 스프라이트 틀에 그냥 띄어쓰기, 하이픈(슬래시), 영어 다 넣어두면 안되나요?

스프라이트 위치 수정에 있어서

한국어판 마인크래프트 위키에 나타나는 많은 스프라이트가 깨져 보입니다. 우선 스프라이트 수정에 도움이 될 수 있도록 스프라이트 위치(틀:블록스프라이트/위치 등) 문서로부터 스프라이트(틀:블록스프라이트 등) 설명문서에 해당 위치를 일일이 수정해주고는 있습니다만, 이후 수정 시에 위치 이름이 변경될 경우 설명 문서와 기존의 문서의 블록링크를 모두 변경해주어야 하는 심각한 혼란이 생길 수 있습니다.

스프라이트의 위치 이름을 변경할 때는 기존의 위치 이름을 그대로 두었으면 좋겠군요. --BioVerLord 2013년 7월 25일 (목) 11:58 (UTC)

지금 슬래시가 많고 띄어쓰기 작업이 진행되고있는 상태에서 넣으면 서로 충돌하기 때문에 [" " 를 "-"] 로 치환하거나, ["-" 를 " "] 로 치환하는 if 함수는 일단 제외하였으며, 슬래시가 좀 더 없어지면 ["-" 를 " "] 로 치환하는 if 함수를 넣어볼 예정입니다. 그런데 이런 작업은 이미 틀을 들여올 초창기 즈음에 체계 정리가 마무리되어야 했을 작업이 아닌가 싶습니다. 위에서도 토론 중입니다만, 영어와 한글의 특성을 고려해보면, 영어에서는 "어두침침한-녹빛에-매우-센-야속하고-사악한-울상짓는-크리퍼" 같은 열거식 표현이 자주 쓰이지만, 한글에서는 열거를 하더라도 낱말 간에 띄어쓰기를 하는 것이 일반적이지, 슬래시를 넣는 것은 익숙치 않으며, 또한 한글이 슬래시같은 직선으로 이루어져 있기 때문에 눈이 헷갈려서 편집하는 사용자 입장에서는 가독성도 떨어지게 됩니다. 이러한 이유로 저는 바꿀 때 시간이 걸리고 불편하더라도 로컬라이징을 해두는 것이 적합하다고 생각하고 있습니다. (예: 틀:다른문서) 그나저나 그대로 둔다는 것이 번역도 안 된 채 덩그러니 남아있는 영어 이름들도 모조리 그대로 두어야 한다는 뉘앙스로 들립니다만, 영어를 포함한 채로 쓰이고 있는 스프라이트 틀들은 대다수가 번역이 다소 되지않은 문서에 포함되어있는 것들이라서 문서 번역을 하면서 차근차근 같이 수정해나가도 될 부분인 것 같습니다. 다른 문서의 것들도 조금씩 바꿔가면 될 것입니다. --로토IV 2013년 7월 25일 (목) 15:05 (UTC)

용어/단어 통일이 필요합니다

Entity: 엔티티, 개체, 객체, 구성 요소 ==> ?

Biome: 바이옴, 기후 ==> ?

Wooden Planks: 나무합판, 목재, 가공나무 ==> 목재

Wood: 목재, 원목 ==> 나무 (블록)

그밖에 기타등등..


Entity는 엔티티나 구성 요소가 적당한데 구성 요소는 좀 길고 거의 마인크래프트에서만의 개념이니 고유명사로 엔티티가 좋다고 생각해요.

찾아보니 개체는 데이터베이스에서 쓰는 말인 것 같고 객체는 Object라는 게 있으니..

Biome은 블록 틀에 있는 바이옴으로 해도 괜찮을 것 같아요.

Wooden PlanksWood는 게임 내 단어로 해요.


그리고 용어/단어 통일을 다룰 수 있는 페이지가 있었으면 좋겠네염. 물론 Crowdin 번역 프로젝트가 있긴 하지만 게임상에서 직접 나오지 않는 용어도 얼마나 많은지;


--EzKorry 2013년 9월 11일 (수) 04:47 (UTC)

Advertisement