日本語での名称[]
Village and Pillage の名称をそろそろ日本語にしようかと思うのですが、片仮名表記の「ヴィレッジ(ビレッジ)・アンド・ピレッジ」か、今までの慣例どおりに訳した「村とピレッジ(略奪)」のどちらが良いでしょうか。Pillager およびそれに関する文字列の訳は現時点で表記が揺れています(ピリジャー、略奪者。ピリジャーの方が優勢)。--Rascal97(トーク) 2019年3月7日 (木) 07:50 (UTC)
Village and Pillage の名称をそろそろ日本語にしようかと思うのですが、片仮名表記の「ヴィレッジ(ビレッジ)・アンド・ピレッジ」か、今までの慣例どおりに訳した「村とピレッジ(略奪)」のどちらが良いでしょうか。Pillager およびそれに関する文字列の訳は現時点で表記が揺れています(ピリジャー、略奪者。ピリジャーの方が優勢)。--Rascal97(トーク) 2019年3月7日 (木) 07:50 (UTC)