Minecraft Wiki
Advertisement

Introduction[]

La Version Bedrock est traduite automatiquement. Ce n'est pas un secret, il suffit d'y jouer 5 minutes pour le savoir. Je compte donc créer un add-on qui corrige cette traduction, mais j'ai besoin de votre aide. Ci-dessous vous trouverez un #Tableau contenant toutes les erreurs de traduction recensées. Si vous en découvrez une autre, n'hésitez pas à rajouter votre ligne au tableau ! La section #Comment faire ? vous expliquera bah, comment le faire !

Comment faire ?[]

Tutoriel:

Pour trouver les clés de traduction, vous pouvez chercher le mot (avec ctrl + F) ici.

Ceci est la page de documentation, elle devrait être incluse dans le page principale du modèle. Voir Modèle:Documentation pour plus d'informations

Utilisation[]

Ce modèle est utilisé pour lister des erreurs de traduction. Il crée un tableau et doit être utilisé avec un modèle par ligne. Le modèle suit le schéma suivant:

{{Tableau erreur traduction|Traduction|Traduction attendue|Erreur|Clé de traduction}}

Pour la première ligne de modèle, ajouter l'argument tête=1. Pour la dernière ligne, pied=1.

Arguments[]

Arguement Description
tête Si la ligne est la première du tableau. Ne pas mettre l'argument si ce n'est pas le cas.
pied Si la ligne est la dernière du tableau. Ne pas mettre l'argument si ce n'est pas le cas.
pl Signifie Pas de Lien. Enlève le lien sur la traduction attendue.
1 Le nom actuellement donné dans le jeu.
2 La traduction attendue.
3 Le type d'erreur. Voir le tableau suivant pour plus d'informations sur les valeurs possibles.
4 La clé de traduction. Laissez blanc si vous n'êtes pas sûr(e).

Types d'erreur[]

Erreur Description
Français Le mot a un autre nom plus correct en français.
Logique Il y a une erreur de logique dans le mot ou la phrase.
Grammaire Le mot ou la phrase est correcte en elle-même, mais pas dans le contexte.

Exemples[]

{{Tableau erreur traduction|tête=1|Grande feuille ruisselante|Grande foliogoutte|Logique|tile.big_dripleaf.name|Ce n'est pas la feuille qui ruisselle.}}
{{Tableau erreur traduction|pl=1|Jouez|Jouer|Grammaire||Il n'y a pas de sujet.}}
{{Tableau erreur traduction|pied=1|Bâton de foudre|Paratonnerre|Français & logique|tile.lightning_rod.name|On dit un paratonnerre & le bâton en lui-même n'est pas en foudre.}}
Nom Traduction attendue Type d'erreur Clé de traduction Description
Grande feuille ruisselante Grande foliogoutte Logique tile.big_dripleaf.name Ce n'est pas la feuille qui ruisselle.
Jouez Jouer Grammaire ??? Il n'y a pas de sujet.
Bâton de foudre Paratonnerre Français & logique tile.lightning_rod.name On dit un paratonnerre & le bâton en lui-même n'est pas en foudre.


Tableau[]

Nom Traduction attendue Type d'erreur Clé de traduction Description
Activé Activer Grammar resourcePack.selected.title.packs It's a verb
Autorisation des blocs Blocs d'autorisation Logic itemGroup.name.permission The blocs aren't being authorized to do anything
Bâton de foudre Paratonnerre French & Logic tile.lightning_rod.name It is not a "stick of lightning", it's a lightning rod.
Couverture du sol Verdure Logic itemGroup.name.grass It's not a "ground cover", it's vegetation.
Désactivé Désctiver Grammar resourcePack.selected.remove It's a verb.
Fleur de spores Fleur sporifère Logic tile.spore_blossom.name The flour isn't made out of spores
Lichen luisant Lichen lumineux Logic tile.glow_lichen.name Le lichen does not emit light, it just glows in the dark.
Tige biscornue dépouillée Tige biscornue dénudée French & Logic tile.stripped_warped_stem.name "Dépouiller" means stipping someone of his belongings, not stripping a log.
Tige carmin dépouillée Tige carmin dénudée French & Logic tile.stripped_crimson_stem.name "Dépouiller" means stipping someone of his belongings, not stripping a log.
Advertisement