Minecraft Wiki

Name[]

Bei meiner Umbenennung gestern, wurde bei Crowdin noch auf wikipedia:Pyrosome verlinkt. Das wurde inzwischen aber angepasst. Die Sea Pickle basiert auf keinem realen Vorbild. Es ist eine Kreatur, wie Korralen (werden codetechnisch aber als Block behandelt), und wird als Gurke unter Wasser beschrieben.

Abstimmung: https://crowdin.com/translate/minecraft/9389/enus-de#5167447
Diskussion: https://de.crowdin.com/project/minecraft/discussions/5335

  MarkusRost (Diskussion) 10:07, 7. Apr. 2018 (UTC)

Der Crowdin-Kontext hat nicht wirklich eine Bedeutung, kommt ja ziemlich offensichtlich nicht von Mojang. Sea Pickle basiert sehr wohl auf einem realen Vorbild, das wurde auf Nachfrage bestätigt, womit "Feuerwalze" die einzige richtige Übersetzung im Sinne der Spielentwickler ist. – Fuzs 11:23, 7. Apr. 2018 (UTC)
Deiner Meinung nach. Andere würden "Sea pickle" nicht mit "Feuerwalze" übersetzen, so wie sie "Cow" nicht mit "Huftier" übersetzen würden (Crowdin-Diskussion). -- Sumpfhütte 16:30, 7. Apr. 2018 (UTC)
Siehe auch meinen letzten Kommentar in der verlinkten Diskussion. Kumasasa (Diskussion) 20:12, 8. Apr. 2018 (UTC)